Позиция 4 |
Позиция 3 |
Позиция 2 |
Позиция 1 |
Название группы
|
|
|
|
|
Подозрительные типы (The Usual Suspects)
|
|
|
|
|
Геройский патруль (The Privateers)
|
|
|
|
|
Кровавые деньги (Blood Money)
|
|
|
|
|
Кровопускание (Make it Bleed)
|
|
|
|
|
Роковые женщины (The Femme Fatales)
|
|
|
|
|
Мир танков (World of Tanks)
|
|
|
|
|
Немеркнущий Свет (Undying Light)
|
|
|
|
|
Черная чума (The Black Plague)
|
|
|
|
|
Последний крестовый поход (The Last Crusade)
|
|
|
|
|
Оглушительный успех (Stunrise Stunset)
|
|
|
|
|
Острие копья (Tip of the Spear)
|
|
|
|
|
Отравленная кровь (Of Blight And Blood)
|
|
|
|
|
Колония прокаженных (Leper Colony)
|
|
|
|
|
Тяжелое состояние (Critical Condition)
|
|
|
|
|
Смерти вопреки (Deathwatch)
|
|
|
|
|
Скитальцы (Vagabonds)
|
|
|
|
|
Баламуты (Trouble)
|
|
|
|
|
Крестоносцы на марше (Crusaders on March)
|
|
|
|
|
Слепящий Свет (Blinding Light)
|
|
|
|
|
Банда с топорами (Axe Brigade)
|
|
|
|
|
Странное сборище (The Inverted Bunch)
|
|
|
|
|
Крючок и приманка (The Bait and Switch)
|
|
|
|
|
Бродяги (The Vagrants)
|
|
|
|
|
Грабители гробниц (Tomb Raiders)
|
|
|
|
|
Волчья стая (The Wolf Pack)
|
|
|
|
|
Работники ножа и топора (Highway Robbery)
|
|
|
|
|
Полицейский и бандит (Smokey and Bandit)
|
|
|
|
|
Судья и палач (Judge and Execution)
|
|
|
|
|
Солдаты удачи (The Mercenaries)
|
|
|
|
|
Изгоняющие дьявола (The Exorcists)
|
|
|
|
|
Чистильщики (The Cleanup Crew)
|
|
|
|
|
Адские колокола (Hell's Belles)
|
|
|
|
|
Головорезы (Cutthroats)
|
|
|
|
|
The Quick and The Dead
|
|
|
|
|
Вне закона (The Lawless)
|
|
|
|
|
Каторжники (Chain Gang)
|
|
|
|
|
Пафосные позеры (The Stance Dance)
|
|
|
|
|
Геройская баллада (Bountiful Ballad)
|
|
|
|
|
Кровавые маньяки (Bloody Party)
|
|
|
|
|
Разношерстная компания (Motley Изгои (Misfits))
|
|
|
|
|
Веселые висельники (A Merry Band of Изгои (Misfits))
|
|
|
|
|
Рецидивисты (The Guilty)
|
|
|
|
|
Злоумышленники (Criminal Minds)
|
|
|
|
|
Каменные сердца (Stout Hearts)
|
|
|
|
|
Воровская шайка (Gang of Thieves)
|
|
|
|
|
Изгои (Misfits)
|
|
|
|
|
Шутки и пляски (Jokes And Folks)
|
|
|
|
|
Отряд олухов (Fools Rush In)
|
|
|
|
|
Пакт о нападении (The Covenant)
|
|
|
|
|
Язычники (Heathens)
|
|
|
|
|
Цирковые уродцы (Circus Freaks)
|
|
|
|
|
Бал-маскарад (Masquerade Ball)
|
|
|
|
|
Осквернители веры (Tainted Devotion)
|
|
|
|
|
Наемники (The Mercs)
|
|
|
|
|
Что попало (The Motley)
|
|
|
|
|
Все за одного (All for One)
|
|
|
|
|
Порченые (Rot Squad)
|
|
|
|
|
Дикая охота (The Wild Hunt)
|
|
|
|
|
Мастера блока (The Blockade)
|
|
|
|
|
Удар наповал (Crit Happens)
|
|
|
|
|
Убийцы (The Killers)
|
|
|
|
|
Дорога в ад (Kingdom Undone)
|
|
|
|
|
Колодец и маятник (Pit and Pendulum)
|
|
|
|
|
Ночь темных душ (Dark Soul's Night)
|
|
|
|
|
Изгнанники (The Outcasts)
|
|
|
|
|
Преступное намерение (Criminal Intent)
|
|
|
|
|
Ничего святого (Nothing Sacred)
|
|
|
|
|
Ненормальная семья (Dysfunctional Family)
|
|
|
|
|
Падшие (The Fallen)
|
|
|
|
|
Темные души (Darkness Within)
|
|
|
|
|
Бригада бойцов (Bruiser Brigade)
|
|
|
|
|
Топорная работа (Cleaving Time)
|
|
|
|
|
Веселые ребята (Merry Men)
|
|
|
|
|
Товарищи по оружию (Brothers in Arms)
|
|
|
|
|
Игра в кости (The Mad Gamble)
|
|
|
|
|
Смеющиеся последними (Who's Laughing Now?)
|
|
|
|
|
Отверженные (Cast Out)
|
|
|
|
|
Странные люди (The Oddballs)
|
|
|
|
|
Ночная смена (Nightshift)
|
|
|
|
|
Убийцы мистики (Eldritch Slayers)
|
|
|
|
|
Ктулху фхтагн! (R'yleh R'yleh Ole!)
|
|
|
|
|
Ударная группа (Forefront)
|
|
|
|
|
Нанесение увечий (Status Mayhem)
|
|
|
|
|
Фонтаны крови (Geysers of Blood)
|
|
|
|
|
Носители заразы (Plague Bearers)
|
|
|
|
|
Воины-язычники (The Pagan Warrior)
|
|
|
|
|
Грязная чернь (Uncultured Filth)
|
|
|
|
|
Безбожники (The Godless)
|
|
|
|
|
Гремучая смесь (Mixed Bag)
|
|
|
|
|
Беспощадные (Merciless)
|
|
|
|
|
Покинутые (The Forsaken)
|
|
|
|
|
Пешки дьявола (Devil's Playthings)
|
|
|
|
|
Бродячий цирк (Traveling Circus)
|
|
|
|
|
Темная бригада (The Dark Brigade)
|
|
|
|
|
Непрощенные (Accursed Ones)
|
|
|
|
|
Бригада зачистки (The Cleaning Crew)
|
|
|
|
|
Адский рай (Inferno Paradise)
|
|
|
|
|
Грозная броня (Tank N' Spank)
|
|
|
|
|
Ангелы ада (Hell's Angels)
|
|
|
|
|
Великолепная четверка (Insurmountable Four)
|
|
|
|
|
Четверо смелых (Holy Quaternity)
|
|
|
|
|
Нечестивая десница (Unhallowed Hand)
|
|
|
|
|
Ветераны (The Veterans)
|
|
|
|
|
Стервятники (Scavengers)
|
|
|
|
|
Проклятая рота (The Damned Company)
|
|
|
|
|
Шок и трепет (Shock and Awe)
|
|
|
|
|
Сестрицы-танцовщицы (The Dancing Sisters)
|
|
|
|
|
Стреляные воробьи (The Shunned)
|
|
|
|
|
Торговцы смертью (Death Dealers)
|
|
|
|
|
Танец смерти (Danse Macabre)
|
|
|
|
|
Костоломы (The Breakers)
|
|
|
|
|
Валькирии (Valkyries)
|
|
|
|
|
Опасное одиночество (Dangerous Lonesome)
|
|
|
|
|
Славные ублюдки (Tricky Glory)
|
|
|
|
|
Лицо стресса (The Faces of Stress)
|
|
|
|
|
Белые саваны (Shrouded Ones)
|
|
|
|
|
Итальянская комедия (Commedia dell'arte)
|
|
|
|
|
Духи Средневековья (Medieval Spirits)
|
|
|
|
|
Черная смерть (Black Death)
|
|
|
|
|
Прагматики (Pragmatic)
|
|
|
|
|
Общество отравителей (Blight's Out)
|
|
|
|
|
Чужаки (Outsiders)
|
|
|
|
|
Кровожадные красавцы (Bloody Stunners)
|
|
|
|
|
Кровь и яд (Blood and Blight)
|
|
|
|
|
Ходячая смерть (Walking Death)
|
|
|
|
|
Презренные парии (The Scorned)
|
|
|
|
|
Врач и пациент (Doctor and Patient)
|
|
|
|
|
Чумные мародеры (The Plague Robbers)
|
|
|
|
|
Пир во время чумы (Plague Party)
|
|
|
|
|
Чумная повозка (Plague Cart)
|
|
|
|
|
Непоколебимые (The Stalwart)
|
|
|
|
|
Мистические ангелы (Eldritch Angels)
|
|
|
|
|
Кровавый крюк (Red Hook)
|
|
|
|
|
Круг Света (Circle of Light)
|
|
|
|
|
Крючок и наживка (Hook Line and YAWP!)
|
|
|
|
|
Зазубренная сталь (Dented Steel)
|
|
|
|
|
Передовой отряд (The Vanguard)
|
|
|
|
|
Охота пуще неволи (Hunting Party)
|
|
|
|
|
Свирепые (The Fierce)
|
|
|
|
|
Получше тебя (Holier Than Thou)
|
|
|
|
|
Зов золота (Glorious Gold)
|
|
|
|
|
Охотники за скальпами (Scalion's Hunters)
|
|
|
|
|
Страшная месть (Vengeance Dire)
|
|
|
|
|
Убойный парад (Stun Smash Parade)
|
|
|
|
|
Скорострел (Gatling Gun)
|
|
|
|
|
Забытые герои (The Forgotten Ones)
|
|
|
|
|
Мастера на все руки (Jack of All Trades)
|
|
|
|
|
Кровопускатели (The Bloodletters)
|
|
|
|
|
Староверы (Old Faithful)
|
|
|
|
|
Кровавая рука (The Crimson Hand)
|
|
|
|
|
Хороший, плохой, злой (Good Bad and Ugly)
|
|
|
|
|
Веселая карусель (Merry Go Round)
|
|
|
|
|
Пистолет и розы (Gun and Roses)
|
|
|
|
|
Церберы (The Hellhounds)
|
|
|
|
|
Луч веселья (Single Ray of Humor)
|
|
|
|
|
Вино, женщины и песни (Wine, Women, Song)
|
|
|
|
|
Смертники (Unlikely Lively)
|
|
|
|
|
Спуск во тьму (Delvers in the Dark)
|
|
|
|
|
Градус неадеквата (Charging Madness)
|
|
|
|
|
Охотники за привидениями (Ghost Busters)
|
|
|
|
|
Пропащая компания (The Lost Band)
|
|
|
|
|
Праведник и богохульник (Sacred and Profane)
|
|
|
|
|
Влиятельные особы (Lords of Position)
|
|
|
|
|
Небеса и преисподняя (Heaven and Hell)
|
|
|
|
|
Святые и грешники (Saints and Sinners)
|
|
|
|
|
Герои и еретики (Heroes and Heretics)
|
|
|
|
|
Вера и ярость (Faith and Fury)
|
|
|
|
|
Чёрный щит (The Black Shield)
|
|
|
|
|
Стражи (The Wardens)
|
|
|
|
|
Инквизиция (The Inquisition)
|
|
|
|
|
Хороший коп, плохой коп (Good Cop Bad Cop)
|
|
|
|
|
Охота на ведьм (Witch Hunt)
|
|
|
|
|
Беспризорники (The Strays)
|
|
|
|
|
Благочестивая банда (The Copper Faithful)
|
|
|
|
|
Осторожные (The Cautious)
|
|
|
|
|
Охота на ведьм (Witch Hunt)ers
|
|
|
|
|
Душевная компания (Soultrain)
|
|
|
|
|
Королевский двор (King's Court)
|
|
|
|
|
Маскарад (The Masquerade)
|
|
|
|
|
Высшее благо (The Greater Good)
|
|
|
|
|
Священное Пламя (The Holy Flame)
|
|
|
|
|
Святоши (Holy Rollers)
|
|
|
|
|
Святой снайпер (Holy Shooter)
|
|
|
|
|
Убойный выстрел (Safe Shot)
|
|
|
|
|
Монашки с замашками (Nuns With Puns)
|
|
|
|
|
Мужчины за работой (Men at Work)
|